el autopar n. the local auto parts shop, sacred temple of amateur Hispanic mechanics Origin: I would dare say that this kidnapping of term "auto parts" has been around for a long, long time. Remember, we are talking about Hispanics and car repair here. Typical usage: "Mire, senor, yo no vengo mas a este autopar. Que le importa a usted si le cambio el aceite a mi carro en este parqueo? lonchando v. Having lunch. Typical usage: "I'm lonchando, I don't wanna talk to him now." yogur n. Yogurt Typical usage: "Este yogur doesn't really hit the spot when you're lonchando. Maybe I need to order a jambergue and some fries." bacuncliner n. Vacuum cleaner Typical usage: "Aye! I think the bacuncliner just swallowed my earring!" frizando v. to make frozen, or freezing Typical usage: "Turn up the heat, estoy frizando!" vivaparoo n. Vicks Vapor-Rub Typical usage: "Mira, ponte vivaparoo en la garganta, que tienes catarro." bosguagon n. the Volkswagen Beetle Origin: This bit of Spanglish came about in the '60s as this economical automobile became the vehicle of choice for Hispanic hippies. Typical usage: "Cheo, if you don't shift this Bosguagon a little faster, we're gonna miss Santana at Woodstock." marque n. a supermarket Origin: Partial phonetic adoption of the English term. Typical usage: "Vete pa'l marque y buscame unos encuentros de pollo." Guendis n. Wendy's fast-food restaurant Origin: Forget that, you should hear Dave Thomas' Spanish. Typical usage: "Por que le diran Guendis a ese gordito de la corbata." Berguerguin n. Burger King Origin: This popular fast-food chain attracted Latin customers with its reasonable prices and good food, especially the Guaper (Whopper), resulting in this tasty bit of Spanglish. Typical usage: "It takes two hands to handle a guaper at Berguergin." Macdonal n. McDonald's Origins: Although most American refer to the fast-food mascot with the familiar Ronald, Hispanics simply refer to him as Macdonal, as if it were a first name. Typical usage: "Oye, take a picture with Macdonal!" Pisa Ho n. Pizza Hut Origin: The struggle to find a good family pizza place led Hispanic to this parlor of pepperoni. Typical usage: "Come here, nena, and settle a bet between your mother an me. Is it Pisa Hau, or Pisa Ho?" Sebenileben n. 7-Eleven Origin: Needing a place to buy milk, Big Gulp and Lotto tickets, the 7-Eleven stores became Sebenileben. Typical usage: "Oye, los hotdos at Sebenileben son muy ricos."